Slast

Překlad: Anna Plasova

„Polská spisovatelka Marta Dzido ve svém třetím románu, nazvaném Slast, zachycuje prchavost výjimečné lásky, z níž zbývají jen vzpomínky. Mohou být příjemné či mučivé, nejčastěji však působí požitek i utrpení současně.” - ADVOJKA

„Příběh, který nabízí Slast Marty Dzido, lze vykládat různými způsoby. Buď jako odběhnutí od prozaického, takzvaně dospělého života do něčeho nespoutaného, o čem ale dobře víme, že není uzpůsobeno k dlouhodobějšímu přežívání. Anebo

z této novely možno vyčíst to, že lidé v dospělosti narazí na určitou zeď a přes ni se už nedostanou, cesta nevede pořád dál a náhle končí, tak nezbývá než se vrátit a možná zjistit, že první volba nebyla náhodná, ale ta správná. Ovšem zamlada to člověk nevidí. Nebo si myslí, že toho má ještě spoustu před sebou – většího a lepšího –, což však mnohdy bohužel nebývá pravda…” - LIDOVE NOVINY

Slast

Uživanje

Mila Gavrilović (prevod)

„Uživanje” će vas uvući u vrtlog strasti dvoje junaka čije su priče isprepletane poput njihovih tela jer za Martu Đidu telo koje uživa nije tabu. Istovremeno, ovaj ljubavni roman, koji bi se isto tako mogao nazvati i antiljubavnim, u novom milenijumu traži odgovor na drevno pitanje: je li ljubav moguća samo u sopstvenom neostvarenju?
Za roman „Uživanje” Marta Đido dobila je Nagradu Evropske unije za književnost.
 

Uživanje

Наслада

Преведувач од полски: Илија Трајковскиila

„Наслада“ e роман на полската авторка Марта Ѓидо награден со Наградата за литература на ЕУ во 2019 година.

Кон крајот на деведесеттите години од минатиот век, во една приградска населба на Варшава, двајца млади љубовници го очекуваат новиот милениум – исплашени дека ќе настапи крајот на светот. Препуштајќи ѝ се на страста, сакаат да испробаат сè. Но нивната желба да им се противат на конвенциите ќе ја проголта и нивната врска…
„Наслада“ е роман љубопитен за сите форми на љубовта и за можноста да се љуби отворено и искрено, дури и кога луѓето не веруваат дека нивната љубов може да опстане.

„’Наслада’ е љубовна приказна за страста и за привлечноста која е толку силна, што ги надминува границите на просторот и времето и на крајот создава сопствена верзија на стварноста.“
Критика политична

„Овој роман е љубовно писмо долго стотина страници. Авторката вешто и искрено раскажува за искусувањето на страста, за љубовта која никој не ја нарекува со вистинското име.“
Газета виборча




 

Наслада

Naslada  

Prevoditelj: Adrian Cvitanović

„Naslada je priča o žudnji, portret o nezreloj i nesavršenoj ljubavi punoj strasti gdje se svaka emocija i čitav svijet doživljava s najvećim intenzitetom"

 Laureatkinja nagrade Europske unije za književnost u 2019., poljska spisateljica i filmašica Marta Dzido u "Nasladi" je ispisala intimnu i suptilnu priču, divan ljubavni roman između dvoje mladih ljudi, o njihovom sazrijevanju i želji da ne odrastu. Naslada je priča o žudnji, portret o nezreloj i nesavršenoj ljubavi punoj strasti gdje se svaka emocija i čitav svijet doživljava s najvećim intenzitetom, nešto što većina nas izgubi čim zakoračimo u svijet odraslih. olskasně.” - more

Naslada

Тръпка

Преводач: Петър Лянгузов

Тя и той. Тийнейджъри от времето преди фейсбук и инстаграм, когато любовните писма се пишеха с химикалка, снимките се проявяваха от филм, а за да се обадиш по телефона се чакаше на опашка пред кабината - свят, лишен от привидната необходимост всичко да се случва на секундата. Безумно влюбени един в друг и отбягващи на всяка цена думите обичам те, двамата опознават взаимно емоциите си и собствената си телесност, не се страхуват да експериментират, жадни да опитат от всичко.

Той и тя. Години по-късно двама души, около четиресетгодишни, се срещат случайно и разбират, че в тях тлее искрица от младежката страст. Някъде в рамките на ежедневността, между приготвянето на вечеря за децата и плащането на поредните вноски по кредита, те започват да се срещат и да си припомнят страстта, която ги е тласкала един към друг и едновременно с това не им е позволявала да бъдат заедно. Героите се връщат към преломните моменти, за да си зададат въпроса какво можеше да бъде, ако...?

Naslada